El
canton dl'òrt
In bel di a m'nandreu
da l'ombra 'd col pruss,
ant l'òrt dausen a col poss
a-i resterà l'och che i-heu sëm-nà,
mentri ant 'l cel bleu el nivori as rincoreran
e voleran i passaròt cantand.
A-i passrà istà e invarn,
ma me podreu pu nen tornè,
el campanen al continuerà a sonè,
tute l'ori, tut ij bòt,
e'l nivori an ciel semp as rincureran.
El mè spirit con malinconia
ant col cantòn ed l'òrt al volrà,
e ant col post as femrà
a vardè is mond o starà,
tucc coj che j'han vorsimi ben,
tucc coj che j'han giutami,
tut loch che a-i capiterà,
ant 's paìs che sempi pì nov
tucc j'ani as farà.
Me da col canton dl'òrt,
rimpiansinda coj che j'ho faje di tòrt,
aspetreu j'amis,
e da col canton, dausen a col poss,
a l'ombra 'd col pruss,
vanda o temp a-o smija voraj mai passè.
TRADUZIONE
L'angolo dell'orto
Un bel giorno me né andrò - dall'ombra di quel pero - nell'orto vicino al pozzo - resterà quello che io ho seminato - mentre nel cielo blu le nuvole si rincorreranno - e voleranno i passerotti cantando. - Passeranno estati ed inverni, - ma io non potrò più tornare, - il campanile continuerà a suonare, - tutte le ore, e le mezze ore, - le nuvole in cielo sempre si rincorreranno. Il mio spirito con malinconia - in quell'angolo dell'orto volerà, - e in quel posto si fermerà - a guardare questo mondo starà, - tutti quelli che mi hanno voluto bene, - tutti quelli che mi hanno aiutato, - tutto quello che capiterà, - in questo paese che sempre più nuovo - tutti gli anni si farà. - Io da quell'angolo dell'orto, - rimpiangendo quelli a cui ho fatto torti, - aspetterò gli amici, - e da quell'angolo, vicino a quel pozzo, - all'ombra di quel pero, - dove il tempo sembra non voler mai passare.
|